Malgré son titre, ce document, publié dans Résonances Européennes du Rachis, revue la Société Internationale de Recherche et d’Étude sur le Rachis (SIRER), oscille entre simple lexique (majorité des cas) et glossaire trilingue. En effet, si certains termes ont simplement un équivalent en trois langues, d’autres ont une définition claire.
Son contenu, composé pour l’essentiel de termes d’anatomie, relatifs aux lésions ou affections du système ostéosquelettique et aux moyens diagnostiques, sera une aide précieuse pour tout traducteur qui s’aventure dans le domaine de l’orthopédie sans en connaître tous les dessous. Les traducteurs plus expérimentés trouveront en ce document un outil fiable pour vérifier ou confirmer la traduction d’un terme qui leur pose problème.
Domaine
Caractéristiques
Recherche
Nom du site/du blog/du fichier |
Langue(s) | Ajouté le |
Dictionnaire de médecine orthopédique
|
ITA FRA-ANG |
16/07/14 |
|
Laisser un commentaire