Traductosphère

PRÉSENTATION DE LA TRADUCTOSPHÈRE

Dernière mise à jour de cette page : 30 juillet 2014

La Traductosphère vous propose une série de liens vers :

Par facilité, j’ai opté pour un classement par ordre alphabétique du premier mot du nom, même s’il s’agit d’un article. Pour permettre un repérage facile des nouveautés, la date des sites répertoriés depuis moins d’un mois est surlignée.

 

La liste de blog ayant tendance à s’allonger, afin que la navigation reste facile, j’ai créé des pages par langue source pour celles qui contenaient plus de 5 ou 6 liens. Les blogs bilingues (ou plus) apparaissent sur les pages de toutes les langues concernées.

 

À propos des sites de syndicats et d’associations de traducteurs

La liste publiée ne demande qu’à être complétée. N’hésitez pas à utiliser le formulaire de contact ou les commentaires pour proposer des sites à ajouter.

 

À propos des blogs de traducteurs

Pour chaque blog, le nom du propriétaire (s’il est connu), la langue (les langues le cas échéant), le thème principal et la date d’ajout sont indiqués.

 

Les thèmes

  • Actualité : informations en tout genre sur la traduction et la terminologie. Formations, colloques, articles de presse, sites intéressants, etc.
  • Quotidien : l’expérience et le vécu de l’auteur du blog, mouvements d’humeur, relations clientèle, conseils relatif à l’exercice de la profession, etc. Pour certains blogs très ciblés j’ai parfois ajouté une précision comme Marketing.
  • Technologies : blogs parlant essentiellement des technologies langagières, logiciels, mémoires de traduction, outils et utilitaires pour le traducteur.
  • Autres : tout ce qui ne rentre pas dans les autres thèmes.

Si votre blog apparaît et comporte une erreur, ou si vous souhaitez ajouter (ou supprimer) une précision, les commentaires ou le formulaire de contact sont à votre disposition.

Si votre blog ne figure pas dans la liste et que vous aimeriez lajouter, n’hésitez pas à me contacter par le biais du formulaire de contact. Merci de préciser votre nom (et non celui de votre entreprise si votre activité a un nom commercial) et la catégorie dans laquelle vous aimeriez qu’il apparaisse.

 

Attention !

La Traductosphère n’a pas pour vocation de faire de la publicité pour des sites commerciaux qui vendent des services de traduction ou autres, mais de mettre à disposition de ses lecteurs des blogs dont le contenu présente un intérêt pour la communauté des traducteurs et des terminologues. Les sites ayant pour seul objectif de présenter les prestations proposées par leur propriétaire sans autre partage d’information ne pourront donc pas y figurer. Enfin, les blogs dont l’actualité n’a pas évolué pendant plus de six mois seront supprimés.

 

Dans tous les cas

Vous pouvez m’écrire en français, anglais, italien ou espagnol. Les sites et blogs rédigés dans d’autres langues sont les bienvenus si vous me les présentez de manière intelligible pour moi (c’est-à-dire dans l’une de ces quatre langues).

N’hésitez pas à me faire part de vos remarques et suggestions pour améliorer ce blog, qui est aussi le vôtre.

Petite précision : pour éviter les commentaires indésirables (publicitaires, pornographiques ou insultants, souvent générés par des robots), chaque commentaire est modéré et doit être validé par mes soins avant d’apparaître sur le site.

Alp traduction | Sevben télésecrétariat

Copyright ©Nathalie Renevier - Alp Traduction - Tous droits réservés.