Je prévois de compléter prochainement la liste des blogs de traducteurs. Le vôtre n’y figure pas ? Vous en avez à proposer ? Utilisez le formulaire de contact ou les commentaires du présent article pour m’en faire part.
Pour chaque blog, merci de préciser
- ACT – Actualité : informations en tout genre sur la traduction et la terminologie. Formations, colloques, articles de presse, sites intéressants, etc
- QUO – Quotidien : l’expérience et le vécu de l’auteur du blog, mouvements d’humeur, marketing, relations clientèle, conseils relatif à l’exercice de la profession, etc.
- TCH – Technologies : blogs parlant essentiellement des technologies langagières, mémoires de traduction, outils et utilitaires pour le traducteur
- OTH – Autres : tout ce qui ne rentre pas dans les autres catégories.
La Traductosphère n’a pas pour vocation de faire de la publicité pour des sites commerciaux qui vendent des services de traduction ou autres, mais de mettre à disposition de ses lecteurs des blogs dont le contenu présente un intérêt pour la communauté des traducteurs, terminologues et autres langagiers. Les sites ayant pour seul objectif de présenter les prestations proposées par leur propriétaire sans autre partage d’information ne pourront donc pas y figurer.
Pour éviter les commentaires indésirables (publicitaires, pornographiques ou insultants, souvent générés par des robots), chaque commentaire est modéré et doit être validé par mes soins avant d’apparaître sur le site.
Dans tous les cas
Vous pouvez m’écrire en français, anglais, italien ou espagnol. Les sites et blogs rédigés dans d’autres langues sont les bienvenus si vous me les présentez de manière intelligible pour moi (c’est-à-dire dans une de ces quatre langues).
N’hésitez pas à me faire part de vos remarques et suggestions pour améliorer ce blog, qui est aussi le vôtre.
Laisser un commentaire